和西子湖的亲密接触:泛舟西湖,登RMB景点 “三潭印月” Three Pools Mirroring the Moon

上有天堂,下有苏杭;
西湖出名人;
古有白娘子,今有阿里云;
古有绝恋曲,今出创始人;
人蛇之恋凄美悲凉,创业之路激情昂扬。

In the Song Dynasty, the poet Su Dongpo once wrote about the West Lake in his poem. He compared West Lake in Hangzhou to the famous ancient beauty Xi Shi. Nowadays, Xi Shi is mostly used to refer to a gorgeous female.

In the last decades, a little teenager has kept riding a bicycle around West Lake everyday for 9 years. He is Mr Ma, the richest person in China.

Today, I am here to share you with the most beautiful scene of West Lake.

古时有苏轼将西湖比西子,昨日有马爸爸骑9年自行车去西湖做翻译,今日听小女子娓娓道来这西湖之最。

路线:白堤-断桥-孤山- 春晓-三潭映月-雷峰夕照

hangzhou84.jpg

It is so hot summer in Hangzhou. And I am on my summer vocation. I have visited West Lake 5 years ago, but the sightseeing is still so attractive to me. But I need to mention that it has many more visitors there. Never go there at weekends.

炎炎夏日,十天年假,漫步西湖,虽是故地重游,依旧被西湖的美景所吸引。必须提醒的是,杭州跻身新一线之后,连工作日都是爆满的人人人。

hangzhou02.jpg

We went to the island via an ancient style ship. When entering the island, you can see a quite lake with a great amount of lotus leaf.

乘坐画舫船登岛,首先引入眼帘的是一湖塘,上有九曲桥,满池碧绿的荷叶。跟苏堤的十里荷花相比是小巫见大巫。

hangzhou04.jpg

三潭”之一,即苏轼老先生所立所建的湖中三座石塔之一,不过拍起来石塔着实有点远,都拍全显得很小。

The stone tower is built by Su Dongpo. It shows a like a small stone in this photo as it too far away from the island.

hangzhou19.jpg

三潭映月又称小瀛洲,是西湖三岛中最大的一岛,也是一处湖中有岛、岛中有湖的名胜。

hangzhou46.jpg

我们的“座驾”,船票是70元,三潭映月这个景点不知道为何晚上不开放,离岛最晚一班船是晚上五点半,太阳公公都没有落下。

I don’t know why the sightseeing is not open at night. It is quite beautiful at the night when you can see the moon under water.

hangzhou51.jpg

荡漾的湖水、浪荡的心

hangzhou83.jpg

看这三座石塔也就成了三个小石墩,不过RMB景点重在夜景,据说中秋的时候,可以在这里看到32个月亮。

This sightseeing is the same as it is printed at the back of the 1 yuan cash. The local people says that you will be able to see 32 moons under water at the Mid-autumn festival.

hangzhou90.jpg

烈日当空,这静逸的荷花池透着丝丝凉意。

The quite lake offers some kind of coolness in so hot summer noon.

hangzhou91.jpg
湖心亭

The Mid-Lake Pavilion is full of people.

(未完待续)To be continued…

5 Comments

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注