娱乐八卦Gossip

Cute Jack

When Jack (Leonardo DiCaprio) is preparing to draw Rose (Kate Winslet), he tells her to “Over on the bed… the couch.” The line was scripted “Over on that couch”, but DiCaprio made an honest mistake and James Cameron liked it so much he kept it in.

因LOST童鞋的要求,翻译如下(想了一会儿,觉得这样翻更形象些,求润色)。

当Jack准备开始给Rose画素描的时候,瞅到Rose的睡袍慢慢滑下,跟Rose说“Over on the bed, The couch.” (躺在床上,呃,我是说沙发上。)  而剧本上原文是“Over on the couch”(躺在沙发上),是莱昂纳多说错了(如此美女,谁能不动心呢?莱昂纳多这句“躺到床上去”绝对发自真心)。但是卡梅隆非常喜欢这个错误,并把它保留了下来了。

你可能喜欢的文章

25条评论

  1. 我是怎么看到这一片文章的?哈哈哈…

    1. 哈哈 我可记得你在大发那的留言呢 有异曲同工之妙~

  2. 我来看看你啦~~~ 换了模板啊~~~很好看哦 ~~

    那什么~老是看这些又黄又暴力的东西~~

    1. 我也觉得好看 不过这篇哪里暴力了。

  3. 看了几遍,每次都会落翔。。。

  4. 哎呀呀~ 突然想起来我也会素描!不公平,天天画瓶瓶罐罐!!!

    1. 哈哈,机会是创造出来的。

    2. 白活了。。。。你看人家好歹,画了一相册裸体美女

      1. 同意!

      2. 啊啊啊啊啊啊! 要努力!

  5. 没有看过原作, 不好润色, 哈哈. 目测连续两个当…时候读起来不顺口啊. 我猜想其实jack没有想到rose会脱衣服…ps: 如果猜错无视就好, 嘿嘿

    1. 去掉了,Jack很紧张滴,看他那表情,哈哈

  6. 很搞笑又怀念的画面

    1. 哈哈,好心动,好喜欢

  7. 原来这样,哈哈。

  8. he is very nervous.. I have never seen the movie, but i konw that ‘ you jump, i jump’, and sometimes i think ‘ I am Dawson , Rose Dawson’ is more impressive, just ‘ In my name, to crown your name’.

    1. 你居然没看,如此经典的电影。代沟啊代沟 我也喜欢那个老rose说话的语气语调,她也很有味道。

      1. 我们也没有看过,没有看过书,没有看过电影,只看过几张经典的截图,听过主题曲。

        1. 是我,不是我们!咱俩应该没有代沟吧,俺86,你85.我们只有性别的差异!

          1. 我是88!!!不要给我加岁数!!!哪里写我85啦

          2. 走出迷失 说:

            不好意思,跟其他博主搞混了!

  9. 能把下面的英文翻译一下不,照顾我们英语不好的孩子!

    1. 嗯嗯,翻好了啊

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注